В статье обосновывается целесообразность использования логических методов обучения устному переводу в процессе преподавания иностранного языка. Особое внимание уделяется методу трансформаций исходного текста, применимому на этапе начальной подготовки обучения синхронному переводу и предполагающему последовательность определенных трансформаций в тексте-оригинале для максимального приближения его к нормам языка текста-перевода. Метод трансформации исходного текста способствует развитию учебно-информационных умений и навыков – абстрагирование, анализ, синтез, сравнение, систематизация, логика (при обучении аналитическому чтению). Подобные задания предполагают активное использование языковых средств. Таким образом, студенты обучаются извлекать, обобщать и анализировать значимую информацию. В целях повышения эффективности логических методов обучения переводу целесообразно сочетать их с репродуктивными, заключающимися в воспроизведении студентами полученных знаний.
Библиографическая ссылка
Гусейханова З.С. ДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛОГИЧЕСКИХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ В РАМКАХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ БАКАЛАВРИАТА // Научное обозрение. Педагогические науки. – 2015. – № 1. – С. 151-152;URL: https://science-pedagogy.ru/ru/article/view?id=757 (дата обращения: 23.11.2024).
Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)
«Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований»
ИФ РИНЦ = 0,593
«Международный журнал экспериментального образования»
ИФ РИНЦ = 0,425
«Научное Обозрение. Биологические Науки»
ИФ РИНЦ = 0,400
«Научное Обозрение. Медицинские Науки»
ИФ РИНЦ = 0,801
«Научное Обозрение. Экономические Науки»
ИФ РИНЦ = 0,871
«Научное Обозрение. Педагогические Науки»
ИФ РИНЦ = 0,733
«Научное Обозрение. Технические Науки»
ИФ РИНЦ = 0,695
«European journal of natural history»
ИФ РИНЦ = 0,301